
Экранизации книг стали неотъемлемой и важной частью современного общества. Это альтернативный способ познакомиться с творением автора через руки режиссёра. Но всегда ли соответствует книжный вариант киноленте или подобная альтернатива потерпела крах в нынешних реалиях? Сегодня мы постараемся выяснить это на примере одной такой коллаборации.
Выбор пал на самое нашумевшее, яркое и известное произведение Джейн Остин «Гордость и предубеждение». Роман был опубликован в 1813 году и произвёл фурор в обществе. Любовь, преодолевающая человеческие изъяны, сословное неравенство и необычайно харизматичная главная героиня, которую позже назовут феминистической.
Развитие сюжета книги начинается буквально с первых строк, в которых отец семейства мистер Беннет питает иронию к своей жене и всячески пытается задеть её самолюбие. Происходит диалог о новоприбывших молодых людях в поместье неподалеку, с которыми нужно обязательно наладить дружеские отношения с возможностью сосватать одну из пяти дочерей. Разговор словно окрашен в стилистику того периода: описание дамских туалетов, нежелание матери иметь дочерей в старых девах и постоянное упоминание о женитьбе.
В экранизации 2005 года первыми кадрами нам сразу показывают Киру Найтли в роли Элизабет Беннет. Девушка идёт по полю с раскрытой в руках книгой. Несколькими секундами позже в объективе появляется усадьба семейства, представляющая бедно обставленное жилище, вокруг которого много грязи, неухоженной местности и хаотично расставленных вещей. С помощью этого небольшого хронометража режиссёр донёс зрителям информацию о крайне стесненных финансовых возможностях семьи Беннет, которые пользуются уважением, но не имеют лишнего гроша за душой.

Стоит отметить, что Элизабет – ключевая героиня, вторая по старшинству среди сестёр, любимица отца и читателя, предствляется нам строптивой, своенравной, но умной и воспитанной девушкой. Её не интересует замужество, потому что оно заключало для неё лишения, отсутствие свободы и постоянное потакание мужчине, которое ей противно.
Также в семье упоминаются ещё четыре сестры: Джейн, Мэри, Кэтрин и Лидия. Их книжные оригиналы и экранизированные прототипы полностью соответствуют друг другу.
В конце концов знакомство происходит и в образах читателей появляется загадочный и недоступный, словно спелый плод на дереве, мистер Дарси – потомок знатного рода. Ему не импонирует нахождение в захолустье и местная деревенщина без вкуса и благоразумия. Между ним и Элизабет сразу же возникает искра недоверия и презрения. А вот между его лучшим другом Мистером Бингли, которого исполнил Саймон Вудс и старшей сестрой Лиззи, Джейн Беннет, разгорается костёр взаимной симпатии. Но не в характере старшей Беннет выставлять свои чувства напоказ, а в манере Мистера Бингли нет той смелости, способной без промедлений обрушить свои чувства на девушку.
В киноленте это было показано в более ускоренном, но не менее привлекательном формате. Личное знакомство между героями произошло на балу. Элизабет вместе с Джейн, роль которой исполняет Розамунд Пайк, держали себя сдержанно в отличие от своих младших сестёр, жаждущих внимания. В перерывах между танцами мы можем наблюдать картинку, сопровождаемую диалогами, взятыми из книги, что не может не радовать. Между мистером Дарси и Элизабет возникает дискуссия о том, что убивает любовь, после которой оба демонстрируют несогласие друг с другом. Бал заканчивается.

« — Любопытно, а кто первым обнаружил, что поэзия убивает любовь?
— Я думал, поэзия любовь питает.
— Прочную, страстную любовь, вероятно. Но лёгкой привязанности хватит одного плохого сонета для того, чтобы умереть.
— А что, по-вашему, может её укрепить?
— Танцы. Даже пусть оба партнера почти невыносимы».
Семейство уезжает, а сестра мистера Бингли и сам мистер Дарси, которого играет Мэттью Макфэдьен, обсуждают их, стоя на балконе.
Также в экранизации мы наблюдаем несколько скрашенное продолжение знакомства между семейством Беннет и мистером Дарси. После бала, на котором мы рассмотрели каждого участника, Мистер Дарси практически сразу обратил внимание на Элизабет, но продолжал играть роль холодного и высокомерного человека, который выше этой простодушной провинциалки. Этот момент создал в образах зрителей уверенность в их дальнейшем развитии отношений, когда должна была оставаться интрига и якобы взаимное недоверие этих главных героев.
А последующая за этим поездка Джейн Беннет к мистеру Бингли и его друзьям в дождь, которая привела к болезни героини, навеяла впечатления симуляции, нежели чего-то серьёзного. Главным отличием этой сцены стало то, как вела себя сама Джейн, которой пришлось остаться в чужом поместье до своей поправки: книжная девушка была скромна и осмотрительна, а экранная скорее застенчива и счастлива от сложившихся обстоятельств.
В этот промежуток времени к семейству Беннет приезжает их родственник и будущий наследник поместья Мистер Уильям Коллинз, священник английской церкви. Крайне педантичный, надоедливый и слащавый человек двадцати пяти лет. Его не интересуют балы как средство получения удовольствия и не привлекают праздные занятия как способ скоротать досуг. Он приехал по единственному поводу – выбрать себе в жены одну из дочерей Мистера Беннета. В произведении Джейн Остин он не упускает любого момента, чтобы выразить своё почтение важным персонам и учтиво произнести для них монолог о своей любви и их значимости в его жизни. Для него не существует границ, этики и уместного случая. Выбирая себе жену, он руководствуетсяся принципом благовоспитанности своей будущей спутницы. Поэтому изначально выбор падает на Джейн, позже на Элизабет, которая имела смелость ему отказать и обрушить на себя гнев матери. Но Уильям Коллинз был не и тех, кто уезжает с пустыми руками и потому его предложение нашло отклик в лучше подруге Лиззи – мисс Шарлотта Лукас.

В фильме мы встречаем Уильяма Колинза в некоторой спешке и равнодушии, так как Беннеты не в восторге от неожиданного визита своего родственника. Отчасти потому, что он унаследует всё их состояние. Мы наблюдаем за ужином героев, в котором Коллинз пытается произвести впечатление высокопарными философскими суждениями, которые заранее подготовил. А Том Холландер, исполняющий этого героя, смог достичь с помощью мимики и поведенческих особенностей ту заискивающую и роболепную черту Уильяма, что зритель начал испытывать к нему пренебрежение.
Параллельно с этим в произведении происходит знакомство с главным антагонистом – мистером Джорджем Уикхемом, роль которого досталась Руперту Френду. Этот внешне привлекательный молодой человек является офицером милиции и врагом мистера Дарси. Но этот факт не мешает ему влюблять в себя практически любую девушку из его окружения. Он в меру самоуверен, интеллектуально развит, но недальновиден. В книге он знакомится с сёстрами Беннет при неожиданной встрече на одной из улочек их небольшого городка. Мистер Дарси, увидев этот казус лицемерия, надменно и быстро удаляется от его героев, а Элизабет ставит цель во что бы то ни стало узнать правду взаимоотношений этих двух джентельменов. Эта ситуация имеет лишь одно различие между книгой и фильмом: знакомство. В экранизации оно произошло возле магазина с женской фурнитурой, в котором Уикхем купил Лидии ленту для волос.
Дальнейшие события в экранизации и книге идут повсеместно и без существенных отличий. Из-за неожиданного отъезда мистера Бингли Джейн впала в тоску, которую пыталась тщательно скрывать. Чтобы отвлечь старших сестер, − одну от любовной неудачи, вторую от подозрительного Уикхема, − родители отправляют их погостить в Лондон к дядюшке, мистеру Гардинеру и его жене. После некоторого отпуска в их доме, старшая Беннет возвращается домой, а Элизабет отправляется навестить свою подругу Шарлотту, которая живёт недалеко от дома леди де Бёр, являющейся связующим звеном между ней и Коллинзами. Эта властная женщина не привыкла к тому, чтобы ей перечили или чтобы её оставляли без внимания. Она решает все важные вопросы семьи и своих подданных, без права на оспаривание.
В доме этой достопочтенной дамы Элизабет вновь встречается с мистером Дарси. Их диалоги напоминают дуэль, а встречи − минное поле. Однако это не мешает мистеру Дарси сделать предложение Элизабет.

На этом моменте начинаются расхождения. В книге Элизабет отреагировала остро, метко и высказала Дарси всё, что о нём думает, всё, в чём его подозревает: в размолвке Джейн и мистера Бингли, в краже места в обществе мистера Уикхема. Мистер Дарси всё это выслушивает с невозмутимым видом и лишь в конце просит прощения за своё предложение и откланивается. Элизабет провела оставшийся вечер в тревогах и слезах. А на следующее утро, гуляя по саду, получила письмо с объяснениями. В письме Дарси открывает ей причины своего поведения, отодвигает завесу тайны расставания влюбленных. Ему казалось, словно старшей Беннет всё равно на чувства его друга, а он лишь хотел уберечь его от боли. А мистер Уикхем в их давнем прошлом растратил все выданные ему деньги, отказался от предназначенного в обществе места, пытался украсть и обесчестить младшую сестру мистера Дарси и потому этому человеку нельзя доверять.
Фильм на этом отрезке наполнен гнетущими эмоциями, которые тянутся, словно смола, и в их липкости невозможно не увянуть. Чтобы добиться усиления эффекта трагичности, признание и предложение мистера Дарси происходило на улице под проливным дождем, от которого он с Элизабет спрятались в беседке. Крики наперебой с эмоциями отобразили, насколько мисс Беннет не доверяет и как призирает его. А Дарси, не сумев побороть гордость, уходит восвояси. Элизабет находит письмо в комнате, залитой тенями зашедшего за горизонт солнца. После прочтения на глазах у неё появляются слезы и горечь за все те слова, что были сказаны. Поэтому в раздосадованных чувствах она уезжает домой в Лонгборн.
Через некоторое время семейство Гардинеров, близких родственников Беннетов, приглашает Элизабет в путешествие по Дербиширу, одним из главных достопримечательностей которого является поместье Пемберли − поместье мистера Дарси. В момент изучения этого дома, хозяева отсутствовали, именно поэтому Элизабет согласилась его посетить. Её не прельщала возможность встретиться с Дарси, потому что она чувствовала стыд и вину за гнусные мысли о нём. Но судьба слишком непредсказуема, чтобы оставить без надежды на счастье двух людей, которые встали на путь понимания необходимости друг в друге.
Поэтому экранизация полностью передала атмосферу и сюжетные повороты этой встречи. Как вы уже догадались, мистер Дарси незапланированно вернулся на день раньше в своё поместье и встретил Элизабет. Поначалу он испытал шок, но вскоре подошел к ней и попытался поговорить, как старые друзья. Позже присоединился к прогулке с ней и её родственниками. Элизабет ошарашена изменениями в поведении Дарси: он стал обходителен, добр, учтив и заботлив.

Но счастье героини продлилось ровно до того момента, пока она не узнала, что её младшая сестра Лидия, – малодушная, глупая и невоспитанная девица, − убежала с мистером Уикхемом. Позор обрушился на семью Беннет. Как может шестнадцатилетняя девушка жить с молодым человеком до брака и прятаться от всего общества? В книге эта сцена происходит в доме, который арендовали Гардинеры. Мистер Дарси пришел проведать мисс Элизабет, а она, впервые не сумев сдержать весь поток эмоций, разрыдалась прямо перед ним и поведала о горе, которое произошло с её семьей. Дарси выслушал и удалился, не сказав ни слова. А девушка стремглав сообщила обо всём дядюшке с тётушкой и собрала вещи, чтобы отправиться домой.
В фильме этот важный момент развития сюжета преподнесён скорее комично, нежели полным катастрофы. Элизабет, бегая от стены к стене перед всеми собравшимися с письмом от Джейн, плачет, прячется и только через секунд десять вкратце обрисовывает ситуацию, произошедшую с её сестрой. Мистер Дарси выходит на улицу и исчезает.
Беглецы были найдены неделей спустя, и мистер Уикхем женился на Лидии за крупную сумму денег, которую уплатил Дарси. Но об этом узнается несколько позже.
Главным переломным моментом во взаимоотношениях мистера дарси и мисс Элизабет, стал приезд леди де Бёр в поместье Беннетов. Почтенная дама пыталась с помощью манипуляций выведать у Элизабет, делал ли её племянник Дарси ей предложение. Получив положительный ответ, она настаивала на том, чтобы девушка отклонила его и больше никогда не пересекалась с этим молодым человеком, ведь он должен жениться на её дочери по старой договоренности с его матерью. Не получив необходимого, леди де Бёр уехала, проклиная и ненавидя эту выскочку Беннет и их убогое семейство. Разница между книгой и фильмом лишь в месте проведения диалога: в первом случае был лес около поместья, во втором снова нагнетающий дождь и гостиная Беннетов.

Когда мистер Дарси узнал о визите своей тетки, то поймал ту слабую надежду на то, что у него есть шанс быть с Элизабет. Он тотчас же приехал в Лонгборн вместе с мистером Бингли, который собирался удостовериться в чувствах Джейн и сделать ей предложение. Элизабет и Дарси, гуляя по роще, заговорили о своих претензиях и обидах, на что молодой человек сделал ей повторное предложение: «Я знал вашу прямоту и понимал, что если бы вы решительно были настроены против меня, то сказали бы об этом моей тетке без обиняков».
Роман и экранизация заканчиваются на нотах вспыхнувшей любви, которая претерпела социальное неравенство и отодвинуло его в дальний угол, как ненужную вещь. После прочтения и просмотра этого произведения в каждой комнатке души появляется спокойствие и уверенность в любви, как чувстве, способным проделать немалый путь взлетов и падений, но в конечном итоге достигнет своей цели. Мистер Дарси стал человеком, достойным честной, искренней и непоколебимой Элизабет и на этом их единая страница жизни начинается снова, но уже без нашего участия. «Вы пленили мою бедную душу, и я люблю вас… И с этой минуты не хочу с вами расставаться».
Валерия Бирюкова.